I am Lithuanian, so I did very first cards in Lithuanian.
After coming to Denmark I translated these cards into English and continued creating new ones in English.
While translating I care about how the text sounds even if it means that I have to write completely new text. The worst thing can happen: I will end up with two different stories for the same picture and that is not so bad.
The last week I did the reverse: I translated the another part of Story Cards from English to Lithuanian. I want to thank Gintare Valuckyte for crazy ideas, good mood, support and all the help translating texts.
And because of Sachiko Matsui there is one single crazy card in Japanese :)
That many languages we know :)
After coming to Denmark I translated these cards into English and continued creating new ones in English.
While translating I care about how the text sounds even if it means that I have to write completely new text. The worst thing can happen: I will end up with two different stories for the same picture and that is not so bad.
The last week I did the reverse: I translated the another part of Story Cards from English to Lithuanian. I want to thank Gintare Valuckyte for crazy ideas, good mood, support and all the help translating texts.
And because of Sachiko Matsui there is one single crazy card in Japanese :)
That many languages we know :)